1. This site uses cookies. By continuing to use this site, you are agreeing to our use of cookies. Learn More.
Dismiss Notice
Vote for us!

Remember to vote for ZEJ at our Top RP Sites page! You can vote only once daily, so make sure to do so and help us reach the top!

ZEJ Language Challenge

Discussion in 'Creation Station' started by Zygardia, May 12, 2014.

  1. A bit of a challenge here: I've written something in my Romance constructed–language, Isxuor, and I want you to tell me what I've written. Use your knowledge of Latin and its descendants to figure out what I've written—a considerable user base has a certain command over

    You're allowed to use any and all resources (except people who know Isxuor!), including my Conlang Wiki page for Isxuor and my Reddit posts (I'm /u/Espeonature). Please cite your sources as best you can, however.

    You don't need to post entire translations; if you understand words or phrases, make note of them. Of course you can build upon what other people have managed to translate or guess. I will not be volunteering any information, although I will be continuing to work on the Isxuor Conlang Wikia page, although you won't have access to any clues, hints or the answer key via that page.

    Deadline: TBA. Around three weeks, or until an acceptable translation has been recovered.

    The text is as follows. For the fact that she -knows- the languages, user @Mystletainn (aka Læv or Lava) will be forbidden from taking part in any challenges that involve Isxuor, and if this takes off and I decide to do it in other a posteriori languages, Aeforei.

    [A note to those who might be able to use it: here, | t̪ d̪ | may be considered allophonic to | θ ð |.]
     
  2. I recognize several words (homina and inteillegenna for example are blatantly obvious) but a few of them are too short to be certain. Who else thinks epoc is related to epoch?
     
  3. Hang on, let me IPA this. Should've done so first thing.
     
  4. Added IPA transcription! It matches word for word, and lacks punctuation for the sake of clarity. HAVE AT IT PEOPLE
     
  5. Alright, since there's been no participation, I'll provide a translation in the spoiler below. Any similar translations would have worked (e.g., substituting "ally" for "friend", et cetera).

    cf. — compare with. Look up the etymology of the word to be compared in English, and this will give insight into the etymology of the word in Isxuor.

    Much (cf. plus) long before (cf. ante–) the dawn (cf. aurora) of the age (cf. epoch) of man, the world (cf. mundane) was ruled (cf. empire) by another sentient and intelligent species—the dragons (cf. anguine—anguis is Latin for snake or dragon). Their kingdom (cf. reign) was immense, extending over thousands upon thousands of kilometres*, from the bottommost (cf. basic) ocean abyss to the highest (cf. altitude) mountainpeak (cf. vertex) of the world. Noble and wise (cf. sagacity), they lived for hundreds and hundreds of years (cf. annual) as the dominant species on Earth—until a civil war rent their society into pieces. Now, their kingdom is splintered (cf. fraction), with some attacking (cf. batter) the others and then turning against their friends (cf. amicable).

    *the original was miles, but the Isxuor word for miles is "mille"; kilometres was used to avoid confusion ("on mille sol mille du millera")

    Let's turn this into an interest check. If I were to provide a shorter passage, how many people would be willing to attempt to extract meaning from it?
     
  6. ... Is that from the McFarlane's Dragons thing? It sounds familiar and it inspired an extremely old roleplay of mine.
     
  7. I took it directly from Light in the Dark, yes, and modified it a bit for this purpose.
     
  8. I could get some of it from the French I knew, but I was quite off of most of the translation.
     
  9. Well, if you'd attempted it in the first place, perhaps a post with what you had figured out already may have been appropriate! Post here to encourage others to post, you know?
     
  10. ............................. :( I'm sorry.
     
  11. Not an issue.

    Well, that's that, then—a single only potential participant is far too few.
     

Share This Page